Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - ambre

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 11 από περίπου 11
1
312
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Criminologie et industrie
CAHIER NO 33
STRUCTURE ET DYNAMIQUE D'UN RÉSEAU DE FACTURATION
DE COMPLAISANCE DANS L'INDUSTRIE DU VÊTEMENT
Julie Faquin
(2002)
LES CAHIERS DE RECHERCHES CRIMINOLOGIQUES
CENTRE INTERNATIONAL DE CRIMINOLOGIE COMPARÉE
Université de Montréal
Case postale 6128, Succursale Centre-ville
Montréal, Québec, H3C 3J7, Canada
Tél.: 514-343-7065 / Fax.: 514-343-2269
cicc@umontreal.ca / www.cicc.umontreal.ca
pour thme d'etudier

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά fletore numer...
57
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Σουηδικά jag älskar dig men ja skulle kona väta vem du är...
jag älskar dig, men ja skulle kona väta vem du är. Puss puss älskling.
s'il vous plaît, j'ai vraiment besoin de cette traduction, merci

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά je t'aime, mais je voudrais savoir qui tu es...
Ισπανικά Te quiero, pero...
Αλβανικά të dua por...
40
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Bonne nuit, je...
Bonne nuit, je t'aime, fais de beaux rêves, à demain

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά natën e mirë
113
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Coucou! Je tenais à t'envoyer un petit sms pour...
Coucou! Je tenais à t'envoyer un petit sms pour te féliciter ainsi que ton épouse pour la venue de votre petite fille!! Longue vie à elle! Amitiés.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά qyqe
Βουλγαρικά Ð—Ð´Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ¹! Исках да ти изпратя съобщение...
222
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Dialogues BD
Béni soit Skanderberg !

Suivez-moi !

Alors, tu as préféré travailler avec la jolie française ?
Oui, j'ai trouvé qu'elle avait plus de charme !
Ha, Ha, je te comprends !

La "marchandise" est prête !

"bon guide Enver Hoxha"

Fais-les venir !

Fais-les se déshabiller !
En fait, il s'agit de quelques dialogues en albanais dans un projet de Bande dessinée que je suis en train réaliser.
1. Il s'agit de Skanderberg, le héros national albanais
4.Quand le personnage parle de marchandise, il parle en fait de jeunes filles à vendre (il faudrait qu'il y ait cette ambiguité si c'est possible)
5. Ce morceau de phrase est en fait inclus dans une phrase en français que voici : Notre président d'avant, "...",nous a appris la paranoia.
9. Il s'agit d'un au revoir et non d'un bonjour.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αλβανικά bekoj
406
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Λατινικά deum meum
-Deum meum et Deum vestrum
-dereliquerunt me fontem aqua vivae
-non obliviscar sermones tuos
-de omni scibili
-beneficia eo usque laeta sunt dum videntur exsolvi posse; ubi multum antevenere, pro gratia odium redditur
-modus quo corporibus adherent comprhendi ab homnibus non potest, et hoc tamen homo est
- Felix qui potuit rerum cognoscere causas
-nihil mirari prope res una quae possit facere et servare beatum
-harum sententiarum
- della opinione regina del mondo
ce texte est issu de "pensées" de Blaise Pascal
[link=http://fr.wikipedia.org/wiki/Blaise_Pascal]

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Mon Dieu
20
Γλώσσα πηγής
Αλβανικά Tung zemër te dua shumë
Tung zemër te dua shumë

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Salut
Αγγλικά hello heart I love you so much
Ισπανικά Hola corazón
Ουγγρικά Szia szívem nagyon szeretlek
1